TRANSLATION TECHNIQUES OF SEXUAL TERMINOLOGY IN SEX EDUCATION MOVIE SERIES

Amanda, Putri (2025) TRANSLATION TECHNIQUES OF SEXUAL TERMINOLOGY IN SEX EDUCATION MOVIE SERIES. Undergraduate thesis, UNIMED.

[thumbnail of 2191220009_Cover.pdf] Text
2191220009_Cover.pdf

Download (146kB)
[thumbnail of 2191220009_Lembar_Pengesahan.pdf] Text
2191220009_Lembar_Pengesahan.pdf

Download (1MB)
[thumbnail of 2191220009_Abstrak.pdf] Text
2191220009_Abstrak.pdf

Download (111kB)
[thumbnail of 2191220009_Kata_Pengantar.pdf] Text
2191220009_Kata_Pengantar.pdf

Download (156kB)
[thumbnail of 2191220009_Daftar_Isi.pdf] Text
2191220009_Daftar_Isi.pdf

Download (110kB)
[thumbnail of 2191220009_Daftar_Tabel.pdf] Text
2191220009_Daftar_Tabel.pdf

Download (69kB)
[thumbnail of 2191220009_BAB_I.pdf] Text
2191220009_BAB_I.pdf

Download (282kB)
[thumbnail of 2191220009_BAB_I.pdf] Text
2191220009_BAB_I.pdf

Download (282kB)
[thumbnail of 2191220009_BAB_II.pdf] Text
2191220009_BAB_II.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (504kB)
[thumbnail of 2191220009_BAB_III.pdf] Text
2191220009_BAB_III.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (156kB)
[thumbnail of 2191220009_BAB_IV.pdf] Text
2191220009_BAB_IV.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (853kB)
[thumbnail of 2191220009_BAB_V.pdf] Text
2191220009_BAB_V.pdf

Download (164kB)
[thumbnail of 2191220009_Daftar_Pustaka.pdf] Text
2191220009_Daftar_Pustaka.pdf

Download (200kB)
[thumbnail of 2191220009_Lampiran.pdf] Text
2191220009_Lampiran.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (462kB)

Abstract

This study examines the translation techniques used in the Indonesian subtitles of the Netflix series Sex Education, focusing on sexual terminology. Employing a descriptive-explanatory approach as defined by Saldanha and O'Brien, the
research explores patterns in translator decisions and the possible ideological reasons behind them. The study addresses two key questions: what translation techniques are used for sexual terminology in the series, and how are these
techniques realized? ten out of eighteen translation techniques applied of sexual terminologies, with
literal translation being the most frequent method. Other techniques include linguistic amplification, description, and borrowing. The findings highlight the challenges of translating sensitive content while aiming to maintain accuracy and comprehensibility. By analyzing these strategies, the study provides insights into how sexual terminology is adapted across languages while preserving meaning and intent, contributing to a deeper understanding of translation practices in this context.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Keywords: Sex education; sexual terminology; translation techniques
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P101 Language. Linguistic theory. Comparative grammar
P Language and Literature > PE English
Divisions: Fakultas Bahasa dan Seni > Sastra Inggris
Depositing User: Mrs Yuni Chairani
Date Deposited: 27 Jan 2026 03:24
Last Modified: 27 Jan 2026 03:24
URI: https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/65810

Actions (login required)

View Item
View Item