Ramadani, Dwita (2023) ANALYSE DER ÄQUIVALENZ DER ÜBERSETZUNG IM MÄRCHEN “WALDO UND DIE BOOTSFAHRT” VON HANS WILHELM. Undergraduate thesis, UNIMED.
1. NIM 2192432002 COVER.pdf
Download (106kB)
2. NIM 2192432002 APPROVAL SHEET.pdf
Download (663kB)
3. NIM 2192432002 ABSTRACT.pdf
Download (230kB)
4. NIM 2192432002 PREFACE.pdf
Download (153kB)
5. NIM 2192432002 TABLE OF CONTENTS.pdf
Download (171kB)
6. NIM 2192432002 LIST OF PICTURE.pdf
Download (56kB)
7. NIM 2192432002 LIST OF TABLES.pdf
Download (56kB)
8. NIM 2192432002 CHAPTER I.pdf
Download (309kB)
12. NIM 2192432002 CHAPTER V.pdf
Download (235kB)
13. NIM 2192432002 BIBLIOGRAPHY.pdf
Download (209kB)
Abstract
Diese Untersuchung analysiert die Äquivalenz der Übersetzung im Märchen
„Waldo und die Bootsfahrt“ von Hans Wilhelm. Diese Untersuchung wurde in der
Bibliothek von der Sprache und Kunst Fakultät an der Staatlichen Universität
Medan durchgeführt. In dieser Untersuchung wurde qualitative deskriptive
Methode verwendet. Analyse der Äquivalenz der Übersetzung wurde mit dem
Instrument zur Bewertung der Genauigkeit von Bell (1991) mit einer Skala von 3
(vollständige Äquivalent), 2 (unvollständige Äquivalent) und 1 (nicht Äquivalent)
durchgeführt. Die Daten der Untersuchung sind die Sätze im Märchen ”Waldo
und die Bootsfahrt“ von Hans Wilhelm und der übersetzte Text im Märchen mit
dem Titel „Perahu Layar Waldo“ von Siti Hanifah. Die Ergebnisse der Analyse
der Äquivalenz der Übersetzung werden von der Expertin validiert. Basierend auf
den Ergebnissen der Analyse wurden die 54 Daten gruppiert, in: 1) 28 Daten
(51,86%) sind vollständige Äquivalent, 2) 22 Daten (40,74%) sind unvollständige
Äquivalent und 3) vier Daten (7,4%) sind nicht Äquivalent. Zusammenfassend
lässt sich sagen, dass die Übersetzung im Märchen insgesamt gut vermittelt
wurde, auch wenn es einige Sätze gibt, deren Bedeutung nicht vermittelt wird.
Aus den prozentualen Analyseergebnissen ist ersichtlich, dass die Übersetzung im
Märchen „ Waldo und die Bootsfahrt“ vollständige Äquivalent ist.
Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
---|---|
Keywords: | Analyse; die Äquivalenz; die Übersetzung; das Märchen |
Subjects: | L Education > LB Theory and practice of education L Education > LB Theory and practice of education > LB1603 Secondary Education. High schools P Language and Literature > PD Germanic languages |
Divisions: | Fakultas Bahasa dan Seni > Pendidikan Bahasa Jerman |
Depositing User: | Mrs Yuni Chairani |
Date Deposited: | 07 Jun 2024 04:28 |
Last Modified: | 07 Jun 2024 04:28 |
URI: | https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/58360 |