Translation Methods Used In Emma Heesters Song Lyrics Album

Saragih, Delmi Rohdearni (2022) Translation Methods Used In Emma Heesters Song Lyrics Album. Masters thesis, UNIMED.

[thumbnail of 1.  8186112025 COVER.pdf] Text
1. 8186112025 COVER.pdf

Download (89kB)
[thumbnail of 2. 8186112025 APPROVAL SHEET.pdf] Text
2. 8186112025 APPROVAL SHEET.pdf

Download (805kB)
[thumbnail of 3. 8186112025 ABSTRACT.pdf] Text
3. 8186112025 ABSTRACT.pdf

Download (204kB)
[thumbnail of 4. 8186112025 TABLE OF CONTENT.pdf] Text
4. 8186112025 TABLE OF CONTENT.pdf

Download (129kB)
[thumbnail of 5. 8186112025 TABLES.pdf] Text
5. 8186112025 TABLES.pdf

Download (136kB)
[thumbnail of 6. 8186112025 ILLUSTRATION.pdf] Text
6. 8186112025 ILLUSTRATION.pdf

Download (150kB)
[thumbnail of 7. 8186112025 CHART.pdf] Text
7. 8186112025 CHART.pdf

Download (134kB)
[thumbnail of 8. 8186112025 CHAPTER I.pdf] Text
8. 8186112025 CHAPTER I.pdf

Download (344kB)
[thumbnail of 12. 8186112025 CHAPTER V.pdf] Text
12. 8186112025 CHAPTER V.pdf

Download (315kB)
[thumbnail of 13. 8186112025 BIBLIOGRAPHY.pdf] Text
13. 8186112025 BIBLIOGRAPHY.pdf

Download (263kB)

Abstract

This research deals with translation methods used in the Emma Heesters
album. The aims of this research were: (1) to analize the kinds of the translation
methods used in Emma Hessters album. (2) to describe the realization of the
translation methods in the song lyrics translation and (3) to analyze the reason why
such translation methods were chosen to be used. The author used descriptive
qualitative research as the method. The data and data source of this research of this
research were five song lyrics of Emma Heesters album namely: Maafkan Aku,
Pura-pura Lupa, Lebih dari Egoku, Cinta Luar Biasa and Hanya Rindu that have
been translated into English and sung by Emma Heesters. In collecting the data,
documentation technique was used, in which the author collected both Indonesian
and English version of the song lyrics. The author analyzed the data by using
Newmark’s theory. The result showed that the kinds of translation methods mostly
used was emphasizing the target language, they are Free Translation, Adaptation
Translation, Communicative Translation. even some part of the song lyrics were
still emphasizing on the source language. Then, the reason why translator tended to
use the translation method emphasizing on the target language because it had to be
managed that the translation could be match with the intonation or tone of the song.
Besides, the gender of the singer also caused this matter because some parts of the
lyrics were modified so that they were match with the female singer, while the
original version was sung by a male singer.

Item Type: Thesis (Masters)
Additional Information: 418.2 Sar t
Keywords: Translation, Methods, Song Lyrics, Emma Heesters
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P302 Discourse analysis
P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306 Translating and interpreting
Divisions: Program Pasca Sarjana > Pendidikan Bahasa Indonesia
Depositing User: Mrs Catur Dedek Khadijah
Date Deposited: 07 May 2024 08:38
Last Modified: 07 May 2024 08:38
URI: https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/56448

Actions (login required)

View Item
View Item