Zulfikar, Masferu (2015) TRANSLATION SHIFTS AND TECHNIQUES USED IN AD688G SMARFREN’S USER MANUAL. Masters thesis, UNIMED.
1. COVER.pdf - Published Version
Download (73kB) | Preview
2. APPROVAL.pdf - Published Version
Download (433kB) | Preview
3. ABSTRACT.pdf - Published Version
Download (108kB) | Preview
4. ACKNOWLDEGMENT.pdf - Published Version
Download (139kB) | Preview
5. TABLE OF CONTENTS.pdf - Published Version
Download (153kB) | Preview
6. LIST OF TABLE.pdf - Published Version
Download (177kB) | Preview
7. LIST OF APPENDICES.pdf - Published Version
Download (178kB) | Preview
8. LIST OF ABBREVIATION.pdf - Published Version
Download (123kB) | Preview
9. CHAPTER I.pdf - Published Version
Download (208kB) | Preview
13. CHAPTER V.pdf - Published Version
Download (75kB) | Preview
14. REFERENCES.pdf - Published Version
Download (192kB) | Preview
Abstract
The aims of this study were to describe the shifts and the techniques occur in translating AD688G Smartfren’s User Manual, and to find out the dominant shifts and techniques are used in AD688G Smartfren’s User Manual. The research was conducted by using qualitative descriptive design. The data of this study was clause, phrase, word, and sentence in AD688G Smartfern’s User Manual book as the source of data. The data was analyzed by using Cartford’s Theory (1965) to find the translation shifts and the translation techniques based on Molina and Albir (2002). The results of this study were (1) There were four kinds of category shifts used in AD688G Smartfren’s User Manual into Indonesia namely structure shift, class shift, unit shift and intrasystem shift, (2)There were 11 techniques used in AD688G Smartfren’s User Manual, and (3) The dominant shift used in AD886G Smarfren’s User Manual was structure shift. Whereas, dominant techniques used in AD886G Smartfren’s User Manual in the translation was borrowing technique.
Item Type: | Thesis (Masters) |
---|---|
Additional Information: | 418.028 02 Zul t |
Keywords: | Translation; Shifts in meaning; Smartfren AD688G; Equivalence in translation |
Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P101 Language. Linguistic theory. Comparative grammar P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306 Translating and interpreting |
Divisions: | Program Pasca Sarjana > Linguistik Terapan Bahasa Inggris |
Depositing User: | Mrs Siti Nurbaidah |
Date Deposited: | 08 May 2016 19:52 |
Last Modified: | 08 May 2016 19:52 |
URI: | https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/5128 |