Siregar, Zahara Marhamah (2021) Translation Quality of Subtitle Text in Greta’s Movie. Masters thesis, UNIMED.
1. Registration Number 8176111029 COVER.pdf - Published Version
Download (161kB) | Preview
2. Registration Number 8176111029 APPROVAL SHEET.pdf - Published Version
Download (308kB) | Preview
3. Registration Number 8176111029 ABSTRACT.pdf - Published Version
Download (294kB) | Preview
4. Registration Number 8176111029 ACKNOWLEDGMENT.pdf - Published Version
Download (367kB) | Preview
5. Registration Number 8176111029 TABLE OF CONTENT.pdf - Published Version
Download (323kB) | Preview
6. Registration Number 8176111029 LIST OF FIGURES.pdf - Published Version
Download (134kB) | Preview
7. Registration Number 8176111029 LIST OF TABLE.pdf - Published Version
Download (195kB) | Preview
8. Registration Number 8176111029 LIST OF APPENDICES.pdf - Published Version
Download (186kB) | Preview
9. Registration Number 8176111029 CHAPTER I.pdf - Published Version
Download (790kB) | Preview
13. Registration Number 8176111029 CHAPTER V.pdf - Published Version
Download (229kB) | Preview
14. Registration Number 8176111029 REFERENCES.pdf - Published Version
Download (246kB) | Preview
Abstract
The research was aimed at finding out “Translation Quality of Subtitle Text in Greta's Movie”. The purpose of this study is to analyze Translation Quality Subtitle Text in Greta's Movie from English to Indonesian based on three aspects of translation quality, namely accuracy, acceptability and readibility. The methodology used in this research is descriptive qualitative method. The data is analyzed based on the assessment model translation quality (accuracy aspect, acceptability aspect, and readability aspect). Based on the results of the analysis in this study, 300 data were obtained with an assessment score of 1 to 3. From the three aspects of translation quality, in this study the average assessment of the readability aspect was 2.58 the accuracy aspect is 2.38, and the acceptability aspect is 1.93. Based on the results of the average score of the quality assessment of subtitle text translation in Greta's Movie, it was found that the accuracy, acceptability, and readability were high. So it can be concluded that the translation quality of Subtitle Text in Greta's Movie is accurate, acceptable and readable. Over all subtitle text translation have good quality
Item Type: | Thesis (Masters) |
---|---|
Additional Information: | 418.02 Sir t |
Keywords: | translation quality; subtitle translation; accuracy; acceptability; readability |
Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P101 Language. Linguistic theory. Comparative grammar P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306 Translating and interpreting |
Divisions: | Program Pasca Sarjana > Linguistik Terapan Bahasa Inggris |
Depositing User: | Mrs Catur Dedek Khadijah |
Date Deposited: | 03 Jan 2022 08:46 |
Last Modified: | 03 Jan 2022 08:46 |
URI: | https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/44225 |