Semantische Übersetzungsanalyse der Geschichte “Die Geschichte von Herrn Keuner” von Bertolt Brecht

Tarigan, Isti Yeni (2020) Semantische Übersetzungsanalyse der Geschichte “Die Geschichte von Herrn Keuner” von Bertolt Brecht. Undergraduate thesis, Universitas Negeri Medan.

[thumbnail of 1. NIM 2163332012 COVER.pdf]
Preview
Text
1. NIM 2163332012 COVER.pdf - Published Version

Download (203kB) | Preview
[thumbnail of 2. NIM 2163332012 APPROVAL SHEET.pdf]
Preview
Text
2. NIM 2163332012 APPROVAL SHEET.pdf - Published Version

Download (359kB) | Preview
[thumbnail of 3. NIM 2163332012 ABSTRACT.pdf]
Preview
Text
3. NIM 2163332012 ABSTRACT.pdf - Published Version

Download (247kB) | Preview
[thumbnail of 4. NIM 216332012 ACKNOWLEDGEMENTS.pdf]
Preview
Text
4. NIM 216332012 ACKNOWLEDGEMENTS.pdf - Published Version

Download (220kB) | Preview
[thumbnail of 5. NIM 2163332012 TABLE OF CONTENTS.pdf]
Preview
Text
5. NIM 2163332012 TABLE OF CONTENTS.pdf - Published Version

Download (244kB) | Preview
[thumbnail of 6. NIM 2163332012 CHAPTER I.pdf]
Preview
Text
6. NIM 2163332012 CHAPTER I.pdf - Published Version

Download (362kB) | Preview
[thumbnail of 10. NIM 2163332012 CHAPTER V.pdf]
Preview
Text
10. NIM 2163332012 CHAPTER V.pdf - Published Version

Download (215kB) | Preview
[thumbnail of 11. NIM 2163332012 BLIBIOGRAPHI.pdf]
Preview
Text
11. NIM 2163332012 BLIBIOGRAPHI.pdf - Published Version

Download (221kB) | Preview

Abstract

Das Ziel dieser Untersuchung ist es, um herauszufinden, welche Verschiebung bei der semantischen Übersetzungsanalyse der Geschichten “Die Geschichten von Herrn Keuner” von Bertolt Brecht vom Deutsch ins Indonesisch auftreten. Die Daten in dieser Untersuchung sind die Sätze in dem Buch "Die Geschichte von Herrn Keuner" von Bertolt Brecht, das von Noviani in dem Buch "Kumpulan Cerita tentang Tuan Keuner" übersetzt wurde. Die Analyse der Verschiebung wird nach der Theorie von Simatupang gemacht, sie sind die Verschiebung von allgemeinen Bedeutungen zu spezifischen Bedeutungen und umgekehrt und die Verschiebung aufgrund unterschiedlicher kultureller Ansichten. Insgesamt gibt es 116 semantische Verschiebungen. Die semantische Verschiebung von der allgemeinen zur spezifischen Bedeutung ist mit 62 Daten (53,4%) und als die meisten semantische Verschiebung. Die semantische Verschiebung von der spezifischen zur allgemeinen Bedeutung steht mit insgesamt 24 Daten (20,7%) an zweiter Stelle, während die semantische Verschiebung aufgrund kultureller Ansichten 30 Daten (25,9%) beträgt. Aus der Analyse ist bekannt, dass die meisten semantische Verschiebung tritt bei der Verschiebung von allgemeinen Bedeutung zu den spezifischen Bedeutungen auf.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Keywords: Semantischen; Übersetzungsanalyse; der Geschichten
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P325 Semantics
P Language and Literature > PD Germanic languages
Divisions: Fakultas Bahasa dan Seni > Pendidikan Bahasa Jerman
Depositing User: Mrs Elsya Fitri Utami
Date Deposited: 27 May 2021 17:26
Last Modified: 27 May 2021 17:26
URI: https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/42136

Actions (login required)

View Item
View Item