Sambayu, Harry (2013) THE TRANSLATION OF PASSIVE VOICE IN HARRY POTTER AND THE PRISONER OF AZKABAN INTO BAHASA INDONESIA. Masters thesis, UNIMED.
1. 8106111052 Judul.pdf - Published Version
Download (109kB) | Preview
2. 8106111052 Lembar Pengesahan.pdf - Published Version
Download (289kB) | Preview
3. 8106111052 Abstrak.pdf - Published Version
Download (147kB) | Preview
4. 8106111052 Kata Pengantar.pdf - Published Version
Download (55kB) | Preview
5. 8106111052 Daftar Isi.pdf - Published Version
Download (144kB) | Preview
6. 8106111052 Daftar Tabel.pdf - Published Version
Download (54kB) | Preview
7. 8106111052 Bab I.pdf - Published Version
Download (228kB) | Preview
8. 8106111052 Bab V.pdf - Published Version
Download (98kB) | Preview
9. 8106111052 Daftar Pustaka.pdf - Published Version
Download (188kB) | Preview
Abstract
This study addresses the translation of passive voice in Harry Potter and the Prisoner of Azakaban into bahasa Indonesia. The study was based on descriptive qualitative approach. The data were collected by applying documentary techniques. There were three chapters taken as the source of the data. They were chapter 1, 8 and 15. The findings indicated that there were two type of passive voices as a product of passive voices translation in Bahasa Indonesia. The passive voice were retained as passive one in TL dominantly were translated into passive voice type one than type two in TL. It caused the use of prefix di+verb base, prefix di+verb base suffix i, and prefix di +verb base+ suffix+ kan able to represent the meaning of the SL literally and culturally. The changing of English passive voice into Bahasa Indonesian active voice when they were translated indicated that the translator has attempted to find the closest natural equivalent of the source language in aspect of grammar, style, and cultural value. In essence naturalization rate of an expression is matter of looking for matches in level lexical categories, grammatical categories, semantic, and cultural context.
Item Type: | Thesis (Masters) |
---|---|
Additional Information: | 415 Sam t |
Keywords: | Prose fiction; Passive voice; Motivation; Passivization |
Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306 Translating and interpreting |
Divisions: | Program Pasca Sarjana > Linguistik Terapan Bahasa Inggris |
Depositing User: | Mrs Gusti Lisa Utami |
Date Deposited: | 09 Apr 2016 08:13 |
Last Modified: | 24 May 2016 09:00 |
URI: | https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/3999 |