LESTARI, SRIAYU (2020) TRANSLATION PROCEDURES OF PUTRI BUNGA MELUR - PRINCESS JASMINE: A NORTH SUMATRAN MALAY FOLKTALE. Undergraduate thesis, Universitas Negeri Medan.
1. NIM. 2143220042 COVER.pdf - Published Version
Download (174kB) | Preview
2. NIM. 2143220042 APPROVAL SHEET.pdf - Published Version
Download (990kB) | Preview
3. NIM. 2143220042 ABSTRACT.pdf - Published Version
Download (315kB) | Preview
4. NIM. 2143220042 PREFACE.pdf - Published Version
Download (316kB) | Preview
5. NIM. 2143220042 TABLES.pdf - Published Version
Download (161kB) | Preview
6. NIM. 2143220042 LIST OF FIGURES.pdf - Published Version
Download (216kB) | Preview
7. NIM. 2143220042 APPENDICES.pdf - Published Version
Download (204kB) | Preview
8. NIM. 2143220042 TABLE OF CONTENT.pdf - Published Version
Download (284kB) | Preview
9. NIM. 2143220042 CHAPTER I.pdf - Published Version
Download (618kB) | Preview
13. NIM. 2143220042 CHAPTER V.pdf - Published Version
Download (304kB) | Preview
14. NIM. 2143220042 BIBLIOGRAPHY.pdf - Published Version
Download (372kB) | Preview
Abstract
This study was aimed at finding the types and the realization of the translation procedures used in translating the folktale Putri Bunga Melur – Princess Jasmine from Source Language (SL) Indonesian into Target Language (TL) English. This study was conducted by using
descriptive qualitative method. The data of this study were all of sentences found in the the folktale Putri Bunga Melur – Princess Jasmine. The data were analyzed by using Newmark’s theory of translation procedures. The writer found there were five types of procedures used in
translating the folktale of Putri Bunga Melur – Princess Jasmine, namely transference (0.85%), transposition (15.25%), modulation (14.40%), and in the realization of the classification of translation procedures, not all types of the translation procedures fully used in the sentence level, that only five out of eleven types found in the folktale of Putri Bunga Melur – Princess Jasmine as there were no complete literal, naturalization, cultural equivalent, descriptive equivalent in the purely level of sentence.
Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
---|---|
Additional Information: | SK-2020 ENG 010 |
Keywords: | Translation Procedures, Newmark's Theory, Source Language (SL), Target Language (TL), Malay Folktale, Putri Bunga Melur - Princess Jasmine |
Subjects: | G Geography. Anthropology. Recreation > GR Folklore P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306 Translating and interpreting |
Divisions: | Fakultas Bahasa dan Seni > Sastra Inggris |
Depositing User: | Mrs Elsya Fitri Utami |
Date Deposited: | 03 Feb 2020 09:40 |
Last Modified: | 17 Mar 2020 08:30 |
URI: | https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/37550 |