SARI, YUTIKA (2019) UNGGAH-UNGGUH CODE SWITCHING IN KARTINI MOVIE. Masters thesis, Universitas Negeri Medan.
1. NIM. 8176111028 COVER.pdf - Published Version
Download (43kB) | Preview
2. NIM. 8176111028 APPROVAL SHEET.pdf - Published Version
Download (278kB) | Preview
3. NIM. 8176111028 ACKNOWLEDGMENT.pdf - Published Version
Download (135kB) | Preview
4. NIM. 8176111028 ABSTRACT.pdf - Published Version
Download (212kB) | Preview
5. NIM. 8176111028 TABLE OF CONTENTS.pdf - Published Version
Download (146kB) | Preview
6. NIM. 8176111028 LIST OF FIGURES.pdf - Published Version
Download (112kB) | Preview
7. NIM. 8176111028 LIST OF TABLES.pdf - Published Version
Download (113kB) | Preview
8. NIM. 8176111028 LIST OF APPENDICES.pdf - Published Version
Download (113kB) | Preview
9. NIM. 8176111028 CHAPTER I.pdf - Published Version
Download (495kB) | Preview
13. NIM. 8176111028 CHAPTER V.pdf - Published Version
Download (145kB) | Preview
14. NIM. 8176111028 REFERENCES.pdf - Published Version
Download (266kB) | Preview
Abstract
Penelitian ini menyelidiki jenis-jenis alih kode, proses alih kode, dan alasan penggunaannya dalam film Kartini. Pergantian kode dapat terjadi dalam percakapan
antara giliran pembicara atau dalam giliran pembicara tunggal. Dalam hal ini, alih kode terjadi dalam satu bahasa lokal. Itu adalah bahasa Jawa yang terkenal dengan sistem tingkat bicara yang rumit (unggah-ungguh). Nababan menyatakan bahwa konsep alih kode juga termasuk peristiwa ketika kita beralih dari satu variasi bahasa,
misalnya penggunaan krama inggil (bahasa Jawa) ke pidato yang lebih rendah, misalnya ngoko dan sebagainya. Pengalihan kode dapat muncul dari pilihan individu
atau untuk digunakan sebagai penanda identitas utama untuk sekelompok penutur yang harus berurusan dengan lebih dari satu bahasa dalam pencarian bersama
mereka. Penelitian ini menggunakan penelitian deskriptif kualitatif. Sumber data adalah film Kartini yang disutradarai oleh Sjuman Djaya pada tahun 1982 dengan
durasi 165 menit. Penelitian ini hanya berfokus pada percakapan karakter dalam menggunakan bahasa Jawa unggah-ungguh yang beralih ke tingkat bahasa Jawa
(ngoko, madya, krama). Data dikumpulkan dengan menggunakan teknik dokumenter. Ditemukan bahwa pengalihan intrasentensial adalah jenis pengalihan
kode yang paling banyak dalam film Kartini, itu dominan menggambarkan proses penyisipan, sementara alasan untuk melakukan itu adalah sebagai ungkapan solidaritas.
Item Type: | Thesis (Masters) |
---|---|
Keywords: | Alih Kode, Unggah-Ungguh, Bahasa Jawa, Film Kartini |
Subjects: | G Geography. Anthropology. Recreation > GN Anthropology > GN537 Ethnic groups and races P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P99 Semiotics. Signs and symbols |
Divisions: | Program Pasca Sarjana > Linguistik Terapan Bahasa Inggris |
Depositing User: | Mrs Elsya Fitri Utami |
Date Deposited: | 03 Feb 2020 09:39 |
Last Modified: | 18 Feb 2020 06:31 |
URI: | https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/37523 |