Hutapea, Kitaman (2018) ETUDE COMPARATIVE DE L’ACTE D’INVITATION DANS LES CARTES D’INVITATION DE MARIAGE EN FRANÇAIS ET EN INDONÉSIEN. Undergraduate thesis, UNIMED.
1 Nim 2133131019 Cover.pdf - Published Version
Download (112kB) | Preview
2 Nim 2133131019 Approval Sheet.pdf - Published Version
Download (801kB) | Preview
3 Nim 2133131019 Abstract.pdf - Published Version
Download (272kB) | Preview
4 Nim 2133131019 Acknowledgement.pdf - Published Version
Download (271kB) | Preview
5 Nim 2133131019 Table of Content.pdf - Published Version
Download (209kB) | Preview
6 Nim 2133131019 List of Table.pdf - Published Version
Download (175kB) | Preview
7 Nim 2133131019 List of Diagram.pdf - Published Version
Download (167kB) | Preview
8 Nim 2133131019 List of Appendices.pdf - Published Version
Download (163kB) | Preview
9 Nim 2133131019 Chapter I.pdf - Published Version
Download (974kB) | Preview
13 Nim 2133131019 Chapter V.pdf - Published Version
Download (339kB) | Preview
14 Nim 2133131019 References.pdf - Published Version
Download (306kB) | Preview
Abstract
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui perbandingan dalam penggunaan ekspresi yang digunakan dalam undangan pernikahan, tipe tindak tutur yang digunakan terhadap klasifikasi ekspresi yang termasuk dalam tipe assertif, directif, prommisif, expressif ataupun declaratif et perbandingan dalam penggunaan tindak tutur langsung dan tidak langsung dalam kalimat mengundang di surat undangan bahasa perancis dan bahasa indonesia. Teori dalam penelitian ini adalah teori Searle (1982) tentang klasifikasi tipe tindak tutur dari ekspressi yang digunakan dalam surat undangan pernikahan, (Leech) et Brown J.C Levinson (1986) tentang tindak tutur langsung dan tidak langsung dalam kalimat mengundang bahasa perancis dan indonesia serta berdasarkan tesis dari Hai (2015) tentang ekspressi mengundang dalam surat undangan bahasa perancis. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode descriptif qualitatif dengan teknik dokumentasi. Objek atau sumber penelitian ini adalah 20 surat undangan pernikahan bahasa perancis yang terdapat dalam situs di internet dan 20 surat undangan pernikahan bahasa indonesia original yang dibatasi berdasarkan tahun dalam surat antara tahun 2016 – 2017.
Hasil dari penelitian ini menunjukkan bawa akhirnya ditemukan sebanyak 18 variasi ekspresi dengan 22 kali penggunaan dalam undangan bahasa perancis dan 8 vairasi ekspresi dengan 44 kali penggunaan dalam undangan bahasa indonesia. Ini menandakan bahwa penggunaan ekspressi dalam surat undangan bahasa perancis lebih kaya akan ekspresi mengundang dibandingkan dengan dalam surat undangan bahasa indonesia. Klasifikasi dari tipe tindak tutur terhadap ekspressi yang digunakan dalam bahasa perancis lebih dominan kepada tipe ekspressif sedangkan dalam surat undangan bahasa indonesia lebih dominan kepada tipe directif terhadap klasifikasi ekspressi mengundang. Namun terdapat perbedaan signifikan terhadap kedua surat tersebut yaitu ditemukan tipe tindak tutur deklaratif dalam surat undangan bahasa indonesia sedangkan bahasa perancis tidak ditemukan ekspressi yang tergolong kepada tipe deklaratif. Penggunaan indak tutur dalam kalimat mengudang bahasa perancis dan indonesia lebih dominan kepada tindak tutur tidak langsung. Ini menunjukkan bahwa kedua surat undangan pernikahan tersebut menggunakan kesopanan positif dan menggunakan kalimat mengundang yang lebih sopan dalam hal penggunaan bahasa serta menggunakan kalimat formal dengan memberikan alasan dalam mengundang dalam kalimat mengundang bahasa indonesia.
Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
---|---|
Subjects: | L Education > L Education (General) N Fine Arts > NC Drawing. Design. Illustration > NC390 Study and teaching P Language and Literature > PC Romance languages > PC2001 French |
Divisions: | Fakultas Bahasa dan Seni > Pendidikan Bahasa Jerman |
Depositing User: | Mrs Yuni Chairani |
Date Deposited: | 15 Feb 2018 06:49 |
Last Modified: | 15 Feb 2018 06:49 |
URI: | https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/29330 |