Putra, Rachmatsyah (2017) A UNIT SHIFT OF INDONESIAN ENGLISH TRANSLATION OF 9 SUMMERS 10 AUTUMNS NOVEL BY MAGGIE TIOJAKIN. Undergraduate thesis, UNIMED.
1. NIM.2133220033 COVER .pdf - Published Version
Download (15kB) | Preview
2. NIM. 2133220033 APPROVAL SHEET.pdf - Published Version
Download (438kB) | Preview
3. NIM. 2133220033 ABSTRACT.pdf - Published Version
Download (14kB) | Preview
4. NIM. 2133220033 PREFACE.pdf - Published Version
Download (19kB) | Preview
5. NIM. 2133220033 TABLE OF CONTENTS.pdf - Published Version
Download (18kB) | Preview
6. NIM. 2133220033 LIST OF TABLE.pdf - Published Version
Download (13kB) | Preview
7. NIM. 2133220033 LIST OF APPENDIX.pdf - Published Version
Download (12kB) | Preview
8. NIM. 2133220033 CHAPTER I.pdf - Published Version
Download (168kB) | Preview
12. NIM. 2133220033 CHAPTER V.pdf - Published Version
Download (18kB) | Preview
13. NIM. 2133220033 BIBLIOGRAPHY.pdf - Published Version
Download (18kB) | Preview
Abstract
This study deals with unit shift of Indonesian English translation of 9 Summers 10
Autumns novel by Maggie Tiojakin. The objectives of the study were to find out
the pattern of the unit shifts in Indonesian to English translation of the novel 9
Summers 10 Autumns and to describe the equivalent in translation of unit shift that
used in translating the novel 9 Summers 10 Autumns. In this study the researcher
focuses on the patterns of unit shift. The research design used in this study is
descriptive qualitative method. The source of data are the text in the two novel of
9 Summers 10 Autumns both in Indonesian version and English version. To collect
the data the researcher employ documentary technique by reading document and
examine include check it systematically. There are morpheme to word, morpheme
to phrase, word to morpheme, word to phrase, word to clause, phrase to
morpheme, phrase to word, phrase to clause, and phrase to sentence. And the use
of unit shift in Indonesian English translation novel of 9 Summers 10 Autumns.
The findings are many patterns of unit shift occured in Indonesian English
translation novel and the dominant pattern was the pattern of the shift word to
phraseand the equivalent translation is occur in translation novel.
Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
---|---|
Additional Information: | SK-2017 ENG 161 |
Keywords: | TRANSLATION SHIFT, UNIT SHIFT |
Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306 Translating and interpreting P Language and Literature > PR English literature > PR750 Prose > PR821 Prose fiction. The novel |
Divisions: | Fakultas Bahasa dan Seni > Sastra Inggris |
Depositing User: | Mr Maknun |
Date Deposited: | 12 Dec 2017 10:50 |
Last Modified: | 13 Dec 2017 03:42 |
URI: | https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/27698 |