Maisaroh, Enni (2016) TRANSLATION SHIFT IN GARFIELD "TAKES HIS LICKS" A BILINGUAL TEXT. Masters thesis, UNIMED.
1. NIM 8156112034 COVER.pdf - Published Version
Download (125kB) | Preview
2. NIM 8156112034 APPROVAL SHEET.pdf - Published Version
Download (565kB) | Preview
3. NIM 8156112034 ACKNOWLEDGEMENTS.pdf - Published Version
Download (209kB) | Preview
4. NIM 8156112034 ABSTRACT.pdf - Published Version
Download (270kB) | Preview
5. NIM 8156112034 TABLE OF CONTENTS - Copy.pdf - Published Version
Download (294kB) | Preview
6. NIM 8156112034 LIST OF FIGURE.pdf - Published Version
Download (165kB) | Preview
7. NIM 8156112034 LIST OF TABLES.pdf - Published Version
Download (169kB) | Preview
8. NIM 8156112034 LIST OF CHART.pdf - Published Version
Download (167kB) | Preview
9. NIM 8156112034 LIST OF APPENDICES.pdf - Published Version
Download (172kB) | Preview
10. NIM 8156112034 CHAPTER I.pdf - Published Version
Download (517kB) | Preview
14. NIM 8156112034 CHAPTER V.pdf - Published Version
Download (208kB) | Preview
15. NIM 8156112034 REFERENCES.pdf - Published Version
Download (302kB) | Preview
Abstract
The research deals with translation shift in Garfield takes his licks a bilingual text. The objectives of the study were: (1) to find out the types of shifts in Garfield “Takes His Licks” a Bilingual Text, (2) to describe how the shifts occur in Garfield “Takes His Licks” a Bilingual Text, (3) to analyze the reasons why translation shifts occur in Garfield “Takes His Licks” a Bilingual Text. The research was conducted by using descriptive qualitative design. The data of this study were words, phrases, and clauses were translated from English into Indonesian. The data were collected through documentary technique. The technique of data analysis was interactive model. The findings of this study revealed that: (1) The category shifts in Garfield “Takes His Licks” a Bilingual Text are 1) structure shift, 2) class shift, 3) unit shift, 4) intra system shift, and 5) double types of shift. (2) There were some ways of translation shift used in Garfield “Takes His Licks” a Bilingual Text, namely grammatical change occurred, change in different word class, change in ranks and change in number. (3) There were four reasons of using translation shifts are (1) Different language systems, (2) Grammatical structures of SL do not exist in TL, (3) Literal translation is grammatically possible but may not accord with natural usage in the TL (naturalness between SL and TL) and (4) replacing virtual gap by grammatical structure.
Item Type: | Thesis (Masters) |
---|---|
Additional Information: | 418.02 Mai t |
Keywords: | Structure shift; Class shift; Unit shift; Intra system shift |
Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P101 Language. Linguistic theory. Comparative grammar P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306 Translating and interpreting |
Divisions: | Program Pasca Sarjana > Linguistik Terapan Bahasa Inggris |
Depositing User: | Mrs Siti Nurbaidah |
Date Deposited: | 16 Nov 2017 17:12 |
Last Modified: | 17 Apr 2018 08:05 |
URI: | https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/27165 |