Nasution, Indah Sari Ayu (2016) TRANSLATION PROCEDURE USED IN QUICK REFERENCE OF COMPAQ NOTEBOOK PC. Masters thesis, UNIMED.
1.COVER.pdf - Published Version
Download (77kB) | Preview
2. APPROVAL.pdf - Published Version
Download (132kB) | Preview
3. ABSTRACT.pdf - Published Version
Download (114kB) | Preview
4. ACKNOWLDEGMENT.pdf - Published Version
Download (113kB) | Preview
5 .TABLE OF CONTENTS.pdf - Published Version
Download (167kB) | Preview
6. LIST OF TABLE.pdf - Published Version
Download (108kB) | Preview
7. LIST OF FIGURES.pdf - Published Version
Download (80kB) | Preview
8. LIST OF APPENDICES.pdf - Published Version
Download (108kB) | Preview
9. CHAPTER 1.pdf - Published Version
Download (191kB) | Preview
13. CHAPTER 5.pdf - Published Version
Download (139kB) | Preview
14. REFRENCES.pdf - Published Version
Download (370kB) | Preview
Abstract
The aims of this study were to find out the types of translation procedures in the translation of Quick Reference of Compaq Notebook PC from English into Indonesian, and to describe the ways of proceduer translated in contextual situation from English into Indonesian. The research was conducted by using descriptive qualitative design. The data of this study were word,phrase,clouse and sentence that were translated from English into Indonesian on a book of “Quick Reference of Compaq Notebook PC as the source of data. Besides that.The data was analyzed by using translation procedure based on (Newmark, 1988) which used to answer the questions number one and two to find the types and ways of translation procedure were used in Quick Reference of Compaq Notebook PC.The results of this study were found that there were eleven types of translation procedure used in the translation of Quick Reference of Compaq Notebook PC namely transference, naturalization, cultural equivalent, functional equivalent, synonymy, through translation, shift or transposition, modulation, recognised equivalent,componential analysis and reduction and expansion.The context of Translation procedure used in Quick Reference of Compaq Notebook PC were context situation based Halliday (1987) which used to answer the question number three.It consists of field,tenor and mode.
Item Type: | Thesis (Masters) |
---|---|
Additional Information: | 418.02 Nas t |
Keywords: | Translation; Synonymy; Modulation; Transference |
Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306 Translating and interpreting |
Divisions: | Program Pasca Sarjana > Linguistik Terapan Bahasa Inggris |
Depositing User: | Mrs Siti Nurbaidah |
Date Deposited: | 27 Feb 2017 09:52 |
Last Modified: | 27 Feb 2017 09:52 |
URI: | https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/23329 |