INTERFERENCES IN TRANSLATION

Sinaga, Arman Bemby (2016) INTERFERENCES IN TRANSLATION. Masters thesis, UNIMED.

[thumbnail of NIM 8146 111007 COVER.pdf]
Preview
Text
NIM 8146 111007 COVER.pdf - Published Version

Download (39kB) | Preview
[thumbnail of NIM 8146111007 LEMBAR PENGESAHAN.pdf]
Preview
Text
NIM 8146111007 LEMBAR PENGESAHAN.pdf - Published Version

Download (413kB) | Preview
[thumbnail of NIM 8146111007 ABSTRACT.pdf]
Preview
Text
NIM 8146111007 ABSTRACT.pdf - Published Version

Download (62kB) | Preview
[thumbnail of NIM 8146111007 ACKNOWLEDGEMENT.pdf]
Preview
Text
NIM 8146111007 ACKNOWLEDGEMENT.pdf - Published Version

Download (59kB) | Preview
[thumbnail of NIM 8146111007 TABLE OF CONTENTS.pdf]
Preview
Text
NIM 8146111007 TABLE OF CONTENTS.pdf - Published Version

Download (91kB) | Preview
[thumbnail of NIM 8146111007 CHAPTER I.pdf]
Preview
Text
NIM 8146111007 CHAPTER I.pdf - Published Version

Download (208kB) | Preview
[thumbnail of NIM 8146111007 CHAPTER V.pdf]
Preview
Text
NIM 8146111007 CHAPTER V.pdf - Published Version

Download (95kB) | Preview
[thumbnail of NIM 8146111007 REFERENCES.pdf]
Preview
Text
NIM 8146111007 REFERENCES.pdf - Published Version

Download (97kB) | Preview

Abstract

The objectives of the study are (1) to describe the types of interference which occurred in the translation of bilingual books, (2) to investigate the process of interference occurred in the translation of bilingual children reading books, and (3) to state the reason for linguistic interferences occurrence in the translation of bilingual books. This research uses qualitative research method especially the applied theory. The source of the data is the translated books “Seri HewanTer” published by Kids Bestari (2014). The data area analyzed based on Bogdan and Biglen’s stages/steps especially searching the data, arranging the data and interpreting. The validity of the is taken by applying investigator triangulation involves multiple data sources in an investigation to produce understanding. Based on the analysis, it is found that there are two kinds of interferences found they are (1) syntactical interference and (2) lexical interference. The syntactical interference consisted of omission interferences (28), misorder interferences (9) and misformation interferences (73). Then, lexical interference (45) consisted of pronominal interferences (30) and redundancy interferences (15).

Item Type: Thesis (Masters)
Additional Information: 414.02 Sin i
Keywords: Interference; Translation; Syntactical interference; Lexical interference
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P101 Language. Linguistic theory. Comparative grammar
P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P118 Language acquisition
P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306 Translating and interpreting
Divisions: Program Pasca Sarjana > Linguistik Terapan Bahasa Inggris
Depositing User: Mrs Siti Nurbaidah
Date Deposited: 18 Oct 2016 04:23
Last Modified: 18 Oct 2016 04:23
URI: https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/20624

Actions (login required)

View Item
View Item