Sinaga, Arman Bemby (2016) INTERFERENCES IN TRANSLATION. Masters thesis, UNIMED.
NIM 8146 111007 COVER.pdf - Published Version
Download (39kB) | Preview
NIM 8146111007 LEMBAR PENGESAHAN.pdf - Published Version
Download (413kB) | Preview
NIM 8146111007 ABSTRACT.pdf - Published Version
Download (62kB) | Preview
NIM 8146111007 ACKNOWLEDGEMENT.pdf - Published Version
Download (59kB) | Preview
NIM 8146111007 TABLE OF CONTENTS.pdf - Published Version
Download (91kB) | Preview
NIM 8146111007 CHAPTER I.pdf - Published Version
Download (208kB) | Preview
NIM 8146111007 CHAPTER V.pdf - Published Version
Download (95kB) | Preview
NIM 8146111007 REFERENCES.pdf - Published Version
Download (97kB) | Preview
Abstract
The objectives of the study are (1) to describe the types of interference which occurred in the translation of bilingual books, (2) to investigate the process of interference occurred in the translation of bilingual children reading books, and (3) to state the reason for linguistic interferences occurrence in the translation of bilingual books. This research uses qualitative research method especially the applied theory. The source of the data is the translated books “Seri HewanTer” published by Kids Bestari (2014). The data area analyzed based on Bogdan and Biglen’s stages/steps especially searching the data, arranging the data and interpreting. The validity of the is taken by applying investigator triangulation involves multiple data sources in an investigation to produce understanding. Based on the analysis, it is found that there are two kinds of interferences found they are (1) syntactical interference and (2) lexical interference. The syntactical interference consisted of omission interferences (28), misorder interferences (9) and misformation interferences (73). Then, lexical interference (45) consisted of pronominal interferences (30) and redundancy interferences (15).
Item Type: | Thesis (Masters) |
---|---|
Additional Information: | 414.02 Sin i |
Keywords: | Interference; Translation; Syntactical interference; Lexical interference |
Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P101 Language. Linguistic theory. Comparative grammar P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P118 Language acquisition P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306 Translating and interpreting |
Divisions: | Program Pasca Sarjana > Linguistik Terapan Bahasa Inggris |
Depositing User: | Mrs Siti Nurbaidah |
Date Deposited: | 18 Oct 2016 04:23 |
Last Modified: | 18 Oct 2016 04:23 |
URI: | https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/20624 |