Suciaty (2015) Die Uebersetzungstechnik der Kurzgeschichte die tuerkische Gesellschaft in Deutschland von Thorsten Max et all vom Deutschen ins Indonesische. Undergraduate thesis, UNIMED.
1. NIM. 2112132015_COVER.pdf - Published Version
Download (115kB) | Preview
2. NIM. 2112132015_APPROVAL SHEET.pdf - Published Version
Download (718kB) | Preview
3. NIM. 2112132015_ABSTRACT.pdf - Published Version
Download (189kB) | Preview
4. NIM. 2112132015_PREFACE.pdf - Published Version
Download (166kB) | Preview
5. NIM. 2112132015_TABLE OF CONTENT.pdf - Published Version
Download (167kB) | Preview
6. NIM. 2112132015_TABLES.pdf - Published Version
Download (48kB) | Preview
7. NIM 2112132015 APPENDICES.pdf - Published Version
Download (108kB) | Preview
8. NIM. 2112132015_CHAPTER I.pdf - Published Version
Download (300kB) | Preview
12. NIM. 2112132015_CHAPTER V.pdf - Published Version
Download (129kB) | Preview
13. NIM. 2112132015_BIBILOGRAPHY.pdf - Published Version
Download (80kB) | Preview
Abstract
Das Ziel dieser Untersuchung ist es die verwendete Technik zum Übersetzen der Kurzgeschichte ,,Die türkische Gesellschaft in Deutschland†von Thorsten Max zu beschreiben. In dieser Untersuchung wird die deskriptive qualitative Methode angewendet. Die Daten in dieser Untersuchung sind die Sätze in der Kurzgeschichte und die Datenquelle ist die Kurzgeschichte ,,Die türkische Gesellschaft in Deutschland†von Thorsten Max, et all. Diese Kurzgeschichte ist in dem Buch “Hier war ich ein Niemand. . .†von Artur Förg. et all, auf Seite 53 bis 57 zu finden. Von der Analyse der Ergebnissen und von der Diskussion in Kapitel IV kann folgendes zusammengefasst werden, dass die einzelne Technik 48 Sätze (45,71%) umfasst. Die anderen Übersetzungstechniken sind die Kuplet Technik (41 Sätze /39,04%), die Triplet Technik (11 Sätze /10,47%) und Kwartet Technik (5 Sätze /4,76%). Die Daten von dieser Untersuchung sind 105 Sätze (Ausgangssprache). Es gibt 122 Daten in der Zielsprache.
Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
---|---|
Additional Information: | SK-2015 GER 014 |
Keywords: | Die Uebersetzungstechnik; Kurzgeschichte |
Subjects: | P Language and Literature > PD Germanic languages |
Divisions: | Fakultas Bahasa dan Seni > Pendidikan Bahasa Jerman |
Depositing User: | Mrs Pranandiah Popi Pitaloka |
Date Deposited: | 02 Sep 2016 04:13 |
Last Modified: | 05 Oct 2016 06:45 |
URI: | https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/16405 |