TRANSLATION SHIFTS AND TECHNIQUES USED IN AD688G SMARFREN’S USER MANUAL

Zulfikar, Masferu (2015) TRANSLATION SHIFTS AND TECHNIQUES USED IN AD688G SMARFREN’S USER MANUAL. Masters thesis, UNIMED.

[img]
Preview
Text
1. COVER.pdf - Published Version

Download (73kB) | Preview
[img]
Preview
Text
2. APPROVAL.pdf - Published Version

Download (433kB) | Preview
[img]
Preview
Text
3. ABSTRACT.pdf - Published Version

Download (108kB) | Preview
[img]
Preview
Text
4. ACKNOWLDEGMENT.pdf - Published Version

Download (139kB) | Preview
[img]
Preview
Text
5. TABLE OF CONTENTS.pdf - Published Version

Download (153kB) | Preview
[img]
Preview
Text
6. LIST OF TABLE.pdf - Published Version

Download (177kB) | Preview
[img]
Preview
Text
7. LIST OF APPENDICES.pdf - Published Version

Download (178kB) | Preview
[img]
Preview
Text
8. LIST OF ABBREVIATION.pdf - Published Version

Download (123kB) | Preview
[img]
Preview
Text
9. CHAPTER I.pdf - Published Version

Download (208kB) | Preview
[img]
Preview
Text
13. CHAPTER V.pdf - Published Version

Download (75kB) | Preview
[img]
Preview
Text
14. REFERENCES.pdf - Published Version

Download (192kB) | Preview

Abstract

The aims of this study were to describe the shifts and the techniques occur in translating AD688G Smartfren’s User Manual, and to find out the dominant shifts and techniques are used in AD688G Smartfren’s User Manual. The research was conducted by using qualitative descriptive design. The data of this study was clause, phrase, word, and sentence in AD688G Smartfern’s User Manual book as the source of data. The data was analyzed by using Cartford’s Theory (1965) to find the translation shifts and the translation techniques based on Molina and Albir (2002). The results of this study were (1) There were four kinds of category shifts used in AD688G Smartfren’s User Manual into Indonesia namely structure shift, class shift, unit shift and intrasystem shift, (2)There were 11 techniques used in AD688G Smartfren’s User Manual, and (3) The dominant shift used in AD886G Smarfren’s User Manual was structure shift. Whereas, dominant techniques used in AD886G Smartfren’s User Manual in the translation was borrowing technique.

Item Type: Thesis (Masters)
Contributors:
ContributionNameNIDN/NIDK
Thesis advisorLubis, Syahron195110131976031001
Thesis advisorZainuddin, 195201021980121001
Call Number: 418.028 02 Zul t
Keywords: Translation; Shifts in meaning; Smartfren AD688G; Equivalence in translation
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P101 Language. Linguistic theory. Comparative grammar
P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306 Translating and interpreting
Divisions: Program Pasca Sarjana > Linguistik Terapan Bahasa Inggris
Depositing User: Mrs Siti Nurbaidah
Date Deposited: 08 May 2016 19:52
URI: http://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/5128

Actions (login required)

View Item View Item