TRANSLATION INTERFERENCE IN INDONESIAN VERSION OF ANALISIS DATA KUALITATIF OF MILES AND HUBERMAN

Meira, Isni (2019) TRANSLATION INTERFERENCE IN INDONESIAN VERSION OF ANALISIS DATA KUALITATIF OF MILES AND HUBERMAN. Masters thesis, UNIMED.

[img]
Preview
Text
1. NIM. 8136111035 COVER.pdf - Published Version

Download (94kB) | Preview
[img]
Preview
Text
2. NIM. 8136111035 APPROVAL SHEET.pdf - Published Version

Download (493kB) | Preview
[img]
Preview
Text
3. NIM. 8136111035 ABSTRACT.pdf - Published Version

Download (233kB) | Preview
[img]
Preview
Text
4. NIM. 8136111035 PREFACE.pdf - Published Version

Download (159kB) | Preview
[img]
Preview
Text
5. NIM. 8136111035 TABLE OF CONTENT.pdf - Published Version

Download (171kB) | Preview
[img]
Preview
Text
6. NIM. 8136111035 TABLES.pdf - Published Version

Download (125kB) | Preview
[img]
Preview
Text
7. NIM. 8136111035 ILLUSTRATION.pdf - Published Version

Download (188kB) | Preview
[img]
Preview
Text
8. NIM. 8136111035 APPENDICES.pdf - Published Version

Download (124kB) | Preview
[img]
Preview
Text
9. NIM. 8136111035 ABBREVIATION.pdf - Published Version

Download (125kB) | Preview
[img]
Preview
Text
10. NIM. 8136111035 CHAPTER I.pdf - Published Version

Download (629kB) | Preview
[img]
Preview
Text
14. NIM. 8136111035 CHAPTER V.pdf - Published Version

Download (94kB) | Preview
[img]
Preview
Text
15. NIM. 8136111035 BIBLIOGRAPHY.pdf - Published Version

Download (644kB) | Preview

Abstract

The aims of this study were to find out the types of translation interference in Indonesian version of Analisis Data Kualitatif Miles and Huberman (1994), and to describe the process of translation interference used in Analisis Data Kualitatif Miles and Huberman from English into Indonesian. The research was conducted by using descriptive qualitative design. The data of this study were sentences that were translated from English into Indonesian on a book of “Analisis Data Kualitatif Miles and Huberman (1994)” as the source of data. Then the data was analyzed by using translation interference based on (Newmark, 1988) which used to answer the questions number one, two and three to find the types, process and reasons of translation interferences were used in Analisis Data Kualitatif Miles and Huberman (1994). The reasult of this study were found that there were three types of translation interference used in Analisis Data Kualitatif of Miles and Huberman (1994) namely syntactical, lexical and phonological. The process of interference used in Analisis Data Kualitatif Miles and Huberman namely transference naturalization, funcional equivalent and descriptive equivalent. The reasons of interference were carelessness, inadequate reference material, generalisation hypotheses and systemic and structural differencess.

Item Type: Thesis (Masters)
Contributors:
ContributionNameNIDN/NIDK
Thesis advisorSaragih, Amrin19550131982031002
Thesis advisorDirgeyasa, I Wayan196404221992031001
Call Number: 423 Sir t
Keywords: terjemahan; Sintaksi; Equivalen
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P121 Science of language (Linguistics)
P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306 Translating and interpreting
P Language and Literature > PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania > PL5051 Malayan (Indonesia) languages
Divisions: Program Pasca Sarjana > Linguistik Terapan Bahasa Inggris
Depositing User: Mr Maknun
Date Deposited: 12 Sep 2019 04:35
URI: http://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/35991

Actions (login required)

View Item View Item