TRANSLATION SHIFT IN THE ENGLISH VERSION OF THE RECITATIONS OF THE HOLY BOOK IN THE MUSABAQAH TILAWATIL QURAN

Jamaluddin, Muhajiran (2019) TRANSLATION SHIFT IN THE ENGLISH VERSION OF THE RECITATIONS OF THE HOLY BOOK IN THE MUSABAQAH TILAWATIL QURAN. Masters thesis, UNIMED.

[img]
Preview
Text
1. NIM. 8136111045 COVER.pdf - Published Version

Download (54kB) | Preview
[img]
Preview
Text
2. NIM. 8136111045 APPROVAL SHEET.pdf - Published Version

Download (501kB) | Preview
[img]
Preview
Text
3. NIM. 8136111045 ABSTRACT.pdf - Published Version

Download (159kB) | Preview
[img]
Preview
Text
4. NIM. 8136111045 PREFACE.pdf - Published Version

Download (89kB) | Preview
[img]
Preview
Text
5. NIM. 8136111045 TABLE OF CONTENT.pdf - Published Version

Download (240kB) | Preview
[img]
Preview
Text
6. NIM. 8136111045 APPENDICES.pdf - Published Version

Download (125kB) | Preview
[img]
Preview
Text
7. NIM. 8136111045 ILLUSTRATION.pdf - Published Version

Download (125kB) | Preview
[img]
Preview
Text
8. NIM. 8136111045 APPENDICES.pdf - Published Version

Download (125kB) | Preview
[img]
Preview
Text
9. NIM. 8136111045 CHAPTER I.pdf - Published Version

Download (583kB) | Preview
[img]
Preview
Text
13. NIM. 8136111045 CHAPTER V.pdf - Published Version

Download (170kB) | Preview
[img]
Preview
Text
14. NIM. 8136111045 BIBLIOGRAPHY.pdf - Published Version

Download (389kB) | Preview

Abstract

The aims of this study were to describe the shifts, the ways, and the reasons occur in English Version of the Recitation of the Holy Book in the Musabaqah Tilawatil Quran, and to find out the dominant shifts are used in English Version of the Recitation of the Holy Book in the Musabaqah Tilawatil Quran. The research was conducted by using qualitative descriptive design. The data of this study was clause, phrase, word, and sentence in English Version of the Recitation of the Holy Book in the Musabaqah Tilawatil Quran as the source of data. The data was analyzed by using Cartford’s Theory (1978) to find the translation shifts and the reasons of translation shift based on Wong and Shen (2017). The findings showed that (1) There were four kinds of category shifts used in English Version of the Recitation of the Holy Book in the Musabaqah Tilawatil Quran namely structure shift, class shift, unit shift and intra system shift, where the dominant shift used was unit shift (53 %):. (2) There were four ways of translation shift used in the English version of the recitation of the Holy Book in Musabaqah Tilawatil Quran, namely the change of grammatical structure, the change of class of one part of speech to another, the change of different rank (upward and downward), and the change in the concept of tense, where the dominant one way was the change of different rank (53 %): word to sentence (67.5 %), word to phrase (30 %), phrase to word (1.25 %), and word to morpheme (1.25 %), and (3) There were three reasons behind the occurrence of Translation Shift in the English version of the recitation of the Holy Book in Musabaqah Tilawatil Quran namely linguistic factors, cultural factors, and personal factors.

Item Type: Thesis (Masters)
Contributors:
ContributionNameNIDN/NIDK
Thesis advisorSaragih, Amrin195501131982031002
Thesis advisorPulungan, Anni Holila197005222001122001
Call Number: 423 Jam t
Keywords: terjemahan, pergeseran, kitab suci.
Subjects: B Philosophy. Psychology. Religion > BL Religions. Mythology. Rationalism > BL425 Religious doctrines (General)
B Philosophy. Psychology. Religion > BL Religions. Mythology. Rationalism > BL660 History and principles of religions
L Education > LT Textbooks
P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306 Translating and interpreting
Divisions: Program Pasca Sarjana > Linguistik Terapan Bahasa Inggris
Depositing User: Mr Maknun
Date Deposited: 12 Sep 2019 03:50
URI: http://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/35987

Actions (login required)

View Item View Item