Translation Method in Translating of Booklet Tapanuli Utara

Tampubolon, Sondang Yolani (2019) Translation Method in Translating of Booklet Tapanuli Utara. Undergraduate thesis, Universitas Negeri Medan.

[thumbnail of 1. NIM. 2152220007 COVER.pdf]
Preview
Text
1. NIM. 2152220007 COVER.pdf - Published Version

Download (43kB) | Preview
[thumbnail of 2. NIM. 2152220007 APPROVAL SHEET.pdf]
Preview
Text
2. NIM. 2152220007 APPROVAL SHEET.pdf - Published Version

Download (233kB) | Preview
[thumbnail of 3. NIM. 2152220007 ABSTRACT.pdf]
Preview
Text
3. NIM. 2152220007 ABSTRACT.pdf - Published Version

Download (176kB) | Preview
[thumbnail of 4. NIM. 2152220007 PREFACE.pdf]
Preview
Text
4. NIM. 2152220007 PREFACE.pdf - Published Version

Download (214kB) | Preview
[thumbnail of 5. NIM. 2152220007 TABLE OF CONTENT.pdf]
Preview
Text
5. NIM. 2152220007 TABLE OF CONTENT.pdf - Published Version

Download (137kB) | Preview
[thumbnail of 6. NIM. 2152220007 TABLES.pdf]
Preview
Text
6. NIM. 2152220007 TABLES.pdf - Published Version

Download (109kB) | Preview
[thumbnail of 7. NIM. 2152220007 ILLUSTRATION.pdf]
Preview
Text
7. NIM. 2152220007 ILLUSTRATION.pdf - Published Version

Download (109kB) | Preview
[thumbnail of 8. NIM. 2152220007 APPENDICES.pdf]
Preview
Text
8. NIM. 2152220007 APPENDICES.pdf - Published Version

Download (109kB) | Preview
[thumbnail of 9. NIM. 2152220007 CHAPTER I.pdf]
Preview
Text
9. NIM. 2152220007 CHAPTER I.pdf - Published Version

Download (318kB) | Preview
[thumbnail of 13. NIM. 2152220007 CHAPTER V.pdf]
Preview
Text
13. NIM. 2152220007 CHAPTER V.pdf - Published Version

Download (204kB) | Preview
[thumbnail of 14. NIM. 2152220007 BIBLIOGRAPHY.pdf]
Preview
Text
14. NIM. 2152220007 BIBLIOGRAPHY.pdf - Published Version

Download (194kB) | Preview

Abstract

The thesis is entitled Translation Method in Translating of Booklet Tapanuli Utara. This study aims to find out the type of translation and to describe the translation realize of translation method used in translating Indonesia tourism booklet from Tapanuli Utara. Descritive qualitative method used to analyze the data. The total number of sentences are 156 sentences, and only 150 sentences that were translated by using the translation method according to Newmark’s theory (1988), and another 6 sentences were translated with a different method
from the Newmark’s theory. The result showed that 2 sentences (1,5%) by Worfor- Word Translation 119 s entences (80%) by Literal Translation, 9 sentences
(6%) by Semantic Translation, 2 sentences (1,5%) by Adaptation Traanslation, 5 sentences (3%) by Free Translation, 12 sentences (12%) by Communicative
Translation. Faithful Translation, and Idiomatic Translation are not used in translating this booklet. The most dominant realization translation method is triple
realization with 73% which found in 1l phrases from the total 22 sentences, followed Double realization method translation with 23%, Triple realization method translation 4% and the last is Single realization with 0% because none of sentence were translate with one method translation.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Keywords: Translation Method; tourism booklet
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306 Translating and interpreting
P Language and Literature > PE English
Divisions: Fakultas Bahasa dan Seni > Pendidikan Bahasa dan Sastra Inggris
Depositing User: Mrs Elsya Fitri Utami
Date Deposited: 12 Aug 2020 05:24
Last Modified: 12 Aug 2020 05:24
URI: https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/39983

Actions (login required)

View Item
View Item