LA TECHNIQUE DE LA TRADUCTION DE L’IDIOME DU ROMAN INDONÉSIEN EN FRANÇAIS

Harahap, Dini Suryani and Sitompul, Jubliana and Sembiring, Liwanna (2018) LA TECHNIQUE DE LA TRADUCTION DE L’IDIOME DU ROMAN INDONÉSIEN EN FRANÇAIS. In: Proceedings of the 1st International Seminar on Foreign Language Teaching, Linguistics, and Literature (ISFLATEL-1) 2018, 04 Oktober 2018, Digital Library of Medan State University.

[img] Text
cover.pdf - Published Version

Download (0B)
[img] Text
table of content isflatel.pdf - Published Version

Download (0B)
[img] Text
full text.pdf - Published Version

Download (0B)
[img] Other (Generate index codes conversion from text to indexcodes)
indexcodes.txt - Published Version

Download (0B)
[img] Other (Generate index codes conversion from text to indexcodes)
indexcodes.txt - Published Version

Download (0B)
[img] Other (Generate index codes conversion from text to indexcodes)
indexcodes.txt - Published Version

Download (0B)
[img] Other (Thumbnails conversion from text to thumbnail_lightbox)
lightbox.jpg - Published Version

Download (0B)
[img] Other (Thumbnails conversion from text to thumbnail_preview)
preview.jpg - Published Version

Download (0B)
[img] Other (Thumbnails conversion from text to thumbnail_medium)
medium.jpg - Published Version

Download (0B)
[img] Other (Thumbnails conversion from text to thumbnail_small)
small.jpg - Published Version

Download (0B)
[img] Other (Thumbnails conversion from text to thumbnail_lightbox)
lightbox.jpg - Published Version

Download (0B)
[img] Other (Thumbnails conversion from text to thumbnail_preview)
preview.jpg - Published Version

Download (0B)
[img] Other (Thumbnails conversion from text to thumbnail_medium)
medium.jpg - Published Version

Download (0B)
[img] Other (Thumbnails conversion from text to thumbnail_small)
small.jpg - Published Version

Download (0B)
[img] Other (Thumbnails conversion from text to thumbnail_lightbox)
lightbox.jpg - Published Version

Download (0B)
[img] Other (Thumbnails conversion from text to thumbnail_preview)
preview.jpg - Published Version

Download (0B)
[img] Other (Thumbnails conversion from text to thumbnail_medium)
medium.jpg - Published Version

Download (0B)
[img] Other (Thumbnails conversion from text to thumbnail_small)
small.jpg - Published Version

Download (0B)

Abstract

À travers de cette recherche on essaie de donner les informations aux apprenants autour de la traduction de l’idiome pour que les apprenants puissent éviter les fautes de traduire les expressions idiomatiques afin de produire une bonne traduction. En plus, cette étude est créée également dans le but de les aider de comprendre le système du français car deux langues sont comparées. Chez Baker (1992:77) il existe quatre techniques de traduire les idiomes: traduire en utilisant le sens similaire et forme de l’idiome, traduire en utilisant le sens similaire mais forme différente de l’idiome, traduire en paraphrase et traduire en omission. On utilise la théorie de Baker car cette théorie considérée comme le plus complet, pratique et peut répondre les problèmes dans cette étude. En cette recherche on choisit le roman Bumi Manusia comme le sujet car ce roman a obtenu le succès international et a été traduit plus de 30 langues. C’est une réussite rare pour la littérature indonésienne.

Item Type: Conference or Workshop Item (Paper)
Keywords: idiome; traduction; technique
Subjects: L Education > LB Theory and practice of education
L Education > LB Theory and practice of education > LB1603 Secondary Education. High schools
P Language and Literature > P Philology. Linguistics
P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P101 Language. Linguistic theory. Comparative grammar
P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P118 Language acquisition
P Language and Literature > PC Romance languages
P Language and Literature > PC Romance languages > PC2001 French
Divisions: Fakultas Bahasa dan Seni
Depositing User: Mrs Catur Dedek Khadijah
Date Deposited: 19 Dec 2018 10:35
URI: http://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/31581

Actions (login required)

View Item View Item