type situation there source certain CONCLUSIONS coherence involve researcher ghost knowledge word additional text research both attaining adaptation seemingly add get translating mostly create exist natural omission language analyzed sometime optional addition 124 understanding case account original convey suggested understood willingly modulation than follow SUGGESTIONS order data conducted whether conclusion eight find ten more will procedure stylistic avoid good often literal finding free make some non regarded TL acceptable politically les oriented doe product equivalence gap occurred other namely target 125 obligatory clearest stres concluded obliged naturalization because legal lexical CHAPTER used verbatim translation novel further produce having writer unknown familiar realization translate delete but found especially ha clear based meaning deletion equivalent statement preserve transposition dominant out reason element translator clarity use substitute borrowing message suggestion not elegance