Translation Method in Web-Toon: True Beauty as Digital Comic by Yaongyi

Sitorus, Fitri Anisah and Husein, Rahmad and Murni, Sri Minda (2020) Translation Method in Web-Toon: True Beauty as Digital Comic by Yaongyi. In: Proceedings of The 5th Annual International Seminar on Transformative Education and Educational Leadership (AISTEEL), 22 September 2020, Medan.

[thumbnail of ABS-85.pdf]
Preview
Text
ABS-85.pdf - Published Version

Download (4MB) | Preview

Abstract

Translating is one of fun subject in English but
translated need a method to become a professional because it demands a high degree of consistency and accuracy in
transferring the source text to the target language (TL). The aim of the study is to find out the translation methods which used in the web-toon story: True Beauty by yaongyi. The data were analyzed through a translation Method by Newmark (1988) they were Word for word Translation, Literal translation, Faithful
translation, Semantic Tranlation, Adaptation translation, Free translation, idiomatic Translation and communicative
translation. This research was a descriptive qualitative research approach to describe the results of the analysis of translation method web-toon story: true beauty by Yaongyi. The result shows that there are seven translation method applied by the translator in order to translate the story in web-toon application.
The translation Method are Word for word Translation which applied once times (5,56%), Literal Translation seventh times (38,89%) Faithful once times (5,56%), Semantic which applied second times (11,11%), Adaptation translation procedure which applied once times (5,56%), Free which applied fourth times (22,22%), and Idiomatic translation procedure which applied second times (11,11%). It can be concluded that all translation
Method are found only seven on this paper, Word for word
Translation, Literal translation, Faithful translation, Semantic Tranlation, Adaptation translation, Free translation and idiomatic Translation.

Item Type: Conference or Workshop Item (Paper)
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
Divisions: Program Pasca Sarjana > Linguistik Terapan Bahasa Inggris
Depositing User: Mrs Yuni Chairani
Date Deposited: 29 Dec 2020 08:03
Last Modified: 06 Jan 2021 08:31
URI: https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/41036

Actions (login required)

View Item
View Item