issue going substituting people identify source dewi reader lack even involve describing rumah knowledge student real counting learner research religion both interpersonal overcome concrete huge adopted global translating grammatical academic printed appear replaced hope INTRODUCTION four affected who desired puspa many turning way classifying lexicalized understanding transferring expressive literary understand introduced conversation vocabularie theory baker than without chapter indonesian technology follow order data departure difference herself whole communication conclusion drawing describe ten more material most analyse information focu kammer shifted upon only alway segera into bell percentage emphasized stuck last textual value science make some processe cultural society improve munday aspect employed deliver variation shift product consider variou herman specific concept occurred involved other SL significance term another target economy culture merah divided world form give may commensurate different novel semantically how their therefore having writer loan also but hartono ha easy bridging based meaning unit field equivalent current example forth everyday scientific complex represent element receptor achieve sentence use modifier observed mean message scope medium effect perspective machali major help play custom activity type philosophical there instructor occur should selected seek meanwhile proposed off era word correspondence result text stated house need performed center physical working hyponym difficult reception important all red linguistic development including basi distinction expressing memasuki they language defining indonesia basic catford life expres system every shifting addition pratama explain study affect case mistake about defined changing own english operation clas subordinate nation become phenomenon took category central several said might work whether 2018 two wherea role technique attention it available however one find let considered perhap listed happen rule objective cover will cause teacher very problem produced avoid then analyzing frequent replacement described same proces tool hatim expressed given analysi TL solve between book put though doe taking equivalence using since gap ruth firstly 2017 written religiou 2004 level occurring frequency idea CHAPTER them used story when background translation quickly further base change randomly step sophie translate small found reading clear developed formal transfer read purpose budiana analysed acros intra common difficultie comparing phrase task out seem translator 2016 simply head noted not pair structure