tandi regle classe donne tou mieux parce surtout dessu symbole traducteur berlari type situation lari categorie indonesien utilisee source donc complique convenable notre orale aneh preparee partie camu formelle tidak quelle pour appri ecrit prise divisee adalah quand correspondance semble erreur entre grace loin mengucapkan ameliorer soient auxquel importante presentee plusieur destine avec approprie nou important trop connait 2006 adaptation mentionne manquer approfondir limitation texte soit trouver car bovary chapitre grammatical terjemahan sentiment n'obtient cela oriente bonne faire plan traduction facon saja waktu INTRODUCTION capable interjection arrive auxiliaire definition ouvrir preferent pesawat transformer adv couru recherche lieux aura panji indonesia catford action forme oblige nya toujour puissent montre identifier directement addition interjeksi san cote deja sera futur enseignement elle relation trouvee compose decrite ket temp utilise dont destinee maitriser methode conformite l'equivalence formulation examine ketinggalan suivait changeaient exprimer domaine donnee murtiningtya large COD dan grand theory voila linguistique bantu couverture mot collaborer courir langage quelque qui zero conclure chose depart frequemment chaque par reel difference donner cible celle nombreux instrument kerja formuler indicatif keadaan limitee CHAPITRE autre 2011 interessant apparait communication conclusion specifique processu grammaire c'est LS LC2 concernant attention oleh aux identification groupe hier systeme mana differente khan penghubung site montrent beaute sur adapter analyse chanson kasih librement equilibre sama tendance probleme doivent verbe que dramatique setelah connaissance stasiun fonction cour intention devenir de suit direct maitrise trouve maulana pendengar partir attitude conception voir laquelle remercie suatu occupe bahasa difficulte Ĺ“uvre supaya exprime activite nil roman bsa sen resister adjectif pensee precedente composent contexte ver refere correcte tersebut etudiant padanya complement produisent groupee fait conj albert terima acceptable nom l'auditeur bien explique titre com changer 2010 definie etranger utilisant doit etat francai troi equivalence auxquelle course finalement analysee etre deux style seulement savoir etude pesan changement faite dire competence leur peut d'equivalence seront traduit terme selon grande haru kata il avoir culture totalement objet pronom bsu condition LC1 claire lexical moyen varie ce apre incompatible originale unique mungkin analyser terlambat lie adverbe apprenant traduire vocabulaire http translation plu different mai disparait lecteur keterangan nouvelle mode avantage problematique base doute change litteraire vaut ca ont situable similaire obtient fondamentale livre existe comprendre contenu madame beaucoup irrealise pourquoi LC alor but pada passe connaitre pouvon logo agar correspond primaire peuvent pembaca menghasilkan aussi limite directeur sujet depend n'obtenu remplacement detourner page comme equivalent 1965 lieu fondant origine ditelaah esthetique langue version exemple professeur son conjonction ete perpadanan materiel saya general prouver pa glissement orang phrase atau developper yang element pranci section indonesienne kemarin plupart devient principale font berterimakasih construit meme aku francaise effet obtenue cet disparation le theorie est dari textuelle inefficace restu grammaticale notion message une sont compri ajoute arriere textuel organisee cette structure