STRATEGIES OF TRANSLATION IN LIVE METAPHORS IN SUMATERA FOLKLORES INTO ENGLISH

Khawardi,, Lucy (2018) STRATEGIES OF TRANSLATION IN LIVE METAPHORS IN SUMATERA FOLKLORES INTO ENGLISH. Masters thesis, UNIMED.

[img]
Preview
Text
1. REGISTRATION NUMBER 8166111019 COVER.pdf - Published Version

Download (44kB) | Preview
[img]
Preview
Text
2. REGISTRATION NUMBER 8166111019 PENGESAHAN.pdf - Published Version

Download (182kB) | Preview
[img]
Preview
Text
3. REGISTRATION NUMBER 8166111019 ABSTRACT.pdf - Published Version

Download (62kB) | Preview
[img]
Preview
Text
4. REGISTRATION NUMBER 8166111019 ACKNOWLEDGEMENT.pdf - Published Version

Download (128kB) | Preview
[img]
Preview
Text
5. REGISTRATION NUMBER 8166111019 LIST OF CONTENTS.pdf - Published Version

Download (85kB) | Preview
[img]
Preview
Text
6. REGISTRATION NUMBER 8166111019 LIST OF TABLES.pdf - Published Version

Download (110kB) | Preview
[img]
Preview
Text
7. REGISTRATION NUMBER 8166111019 LIST OF CHARTS.pdf - Published Version

Download (110kB) | Preview
[img]
Preview
Text
8. REGISTRATION NUMBER 8166111019 LIST OF APPENDICES.pdf - Published Version

Download (109kB) | Preview
[img]
Preview
Text
9. REGISTRATION NUMBER 8166111019 CHAPTER I.pdf - Published Version

Download (315kB) | Preview
[img]
Preview
Text
13. REGISTRATION NUMBER 8166111019 CHAPTER V.pdf - Published Version

Download (137kB) | Preview
[img]
Preview
Text
14. REGISTRATION NUMBER 8166111019 REFERENCES.pdf - Published Version

Download (189kB) | Preview

Abstract

The research dealt with Strategies of Translation in live metaphors in the Sumatera Folklores. The aims of this study were to analyze the strategies applied in the translation live metaphors in the Sumatera Folklores, to describe the realization of translation strategies in the translation live metaphors in the Sumatera Folklores, and to explain the reason for translation strategies realization in the Sumatera Folklores. The research was conducted by using qualitative design. The data of this study were live metaphors in the Sumatera Folklores. The source of data were 15 folklores in Sumatera. The data were collected through documentary technique and the instrument for collecting the data was documentary sheet. The technique of data analysis was descriptive. The findings of this study revealed that: (1) The live metaphors in the Sumatera Folklores were translated by applying four translation strategies, namely: Keeping the metaphorical image (77.55%), Translation into simile (14.28%), Substituting metaphor of the receptor language which has the same meaning (6.12%), Translating into simile plus sense (2.04%). (2) The live metaphors in the Sumatera Folklores into English by applying two process, namely: Single Strategy (91.83%), Double Strategies (8.16%). (3) The reason behind the occurance of strategies that used in translating metaphor, namely social cultural context. Metaphors often become the problem in translation and in accordance with translation, the metaphors must be translated from source language (SL) into target language (TL) very carefully in order to avoid misunderstanding.

Item Type: Thesis (Masters)
Contributors:
ContributionNameNIP
Thesis advisorPulungan, Anni Holifa197005222001122001
Thesis advisorSaragih, Amrin195501131982031002
Call Number: 418.02 Kha s
Keywords: Strategi Penerjemahan, Metafora Hidup, Cerita Rakyat Sumatera
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P302 Discourse analysis
P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306 Translating and interpreting
P Language and Literature > PR English literature > PR750 Prose > PR821 Prose fiction. The novel
Divisions: Program Pasca Sarjana > Linguistik Terapan Bahasa Inggris
Depositing User: Mr Maknun
Date Deposited: 23 Feb 2019 03:48
URI: http://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/32403

Actions (login required)

View Item View Item