form give CHAPTER them used background translation only different type understanding clause focused case local good occur CONCLUSIONS ali tended sufficient associated should burlesque convey suggested foreignization also deep due avoiding related translate but found english quality meanwhile clash knowledge understand literal finding domestication word happened impact especially same norm based some applied meaning wa vocabularie modulation unit cultural analysi accuracy research great amplification subtitle didn offered ideology combining although reduction mainly SUGGESTIONS data phrase transposition itself baba mostly equivalence particularization skill consist multiple comprehension translator sentence other needed namely want conclusion target view molina each role technique concluded borrowing culture establish because micro suggestion double who language albir borrow more analyzed triple had overall multi focu