hor lexique tanpa regle london setali classe universita employon donne sudah tou obtenant jubliana produire parce sama surtout 378 marine traductrice unite dessu encore specialite traducteur polili mondial probleme darsam pouvoir presence segala verbe que autrement peuple industrial complet sagesse kaki forte adj verbal essaie connaissance traver brinjy categorie gissement ensemble indonesien tache priorise tableau annee FLE utilisee chez versa classifie vou certain donc convenable indigene pluriel fourmi parait locale taille tuan personne civilisationnelle liwanna defense kalau eviter de teaching arabie purposive 1975 niveau trouve nombreuse compte voir chapelet succe consideree malam sembiring3 tidak suatu n'affecte introduction avaient bahasa 413 difficulte etablir nombre pour Ĺ“uvre coutume equivalente 97312 defini 432 aider bukan vision exprime yogyakarta toward syah seconde roman 112 secara word egalement dit nul precise transfert raison cherche terdiri sen punya table seminar premierement mengkambing 2013 quand traduite siang autant parution pensee conduit correspondance reussite reduite menyebabkan vrai developpait ISBN descriptive litterature figee unimed untuk entre realiser toute nominal homme non facile comprennent suryani expression porte medan anak gatal chercher article terrestre singuliere michele importante essay produisent attribue fait book avec considerer responsabilite enonce dipantara generale uang legitime mengambil souvent nou navale ungkapan syntagme jepang nom japon provoque saoudite newyork connait bien titre 2006 com faute hitam kamu linguistic pribumi inde shift utilisant cipta hubungan soit tahun 7436 texte doit l'idiome trouver astuti global francai car troi equivalence course tapi manusia contenue etre lesquelle terjemahan constituent 214 lit deux 0863 style engendre universite frequence hukum seulement legalement chaine savoir avez comprehension cela dimension etude foreign other idiome rio angkatan sul repondre d'equivalent dire oxford faciliter university bonne 132 partagent capital literature signifie plutot faire paraphraser couleur centage tak 2008 peut ABSTRACT suami tre traduction n'influencera monde facon saja mogorron 397 traduit meilleure paraphrase appela terme nuit itu selon construction grande il jakarta monsieur enfant berbela kambing avoir culture choisit perasaan genre 319 objet intraduisible harahap1 archipel proceeding 5cm miroir definition ananta autour adopte 1st primordial interculturalite ile ayant omission durant tenu sah applique sait pramoedya recapitulation qualitative level l'auteur ainsi teman pari interpreter pres panggil pourtant morpheme 2015 vol lexical mere emerging recherche language jardim 406 moyen efficacement auteur albaaret decrire compagne indonesia mereka gabriela tirage comparee egal ce dinihaarahap apre catford disparaitre formait fourni bedanya trouvant identifie forme puisse stylistique apllied unique toujour nya rapport souligne figure puissent analyser n'y ada dafro seorang mengutamakan mahriyuni editeur apprenant disposent traduire utilisation praktek verifie translation locution plu 168 different 145 mai san cote larousse lecteur perkawinan leru notez fonde mari verbale lahir 1992 resultat idiomatique recueillant bumi tiga avantage problematique wahyuni pedro change doute revolution perdre histoire litteraire gmail 535 influence suharsimi ca observation jour emissaire jadah population outil foi ont 100 380 roi laut similaire nuance transmet elle presume existe comprendre partage contenu trouvee compose l'integralite ISFLATEL veritable qu'il analytique pourquoi 2012 2001 alor possible but etape guere idiom transmettre effectuer utilise art suivant sampling marie deuxiemement TABLEAU dont plurielle routledge skripsi afin hindia indefini kita methode vice pui dah transcrire peuvent recapitulatif justru tuanlah courant collecte aussi dua d'abord wanita sequence portent silva prep totale ecarte nah union preposition 1er nyai maman collection donnee huerta alat saoud sujet page negeri dan organiser pri quatre deplacer mama 979 comme lentera toer sou representait theory baker nation joue equivalent recueillir obtenu depui kepulauan voyez 332 determine 1965 mot similarite albaret refletent creee couramment langage uniquement causee terre category quelque qui langue represente acceptee hitamkan rineka valeur version intra exemple chose mengapa dessou depart omettre mariage ete dengan parent cle frequemment berkaitan par appeler pa haram glissement necessairement orang phrase strategie cependant discussion reel imaginable international 2005 historique mona lexicale derniere maatsch estimant yang difference injustement maintient donner element pranci sehari regardant mempunyai bouc indonesienne masih echantillon principale devient metaphore hanya perlunya etait arikunto penelitian bresil construit meme autre latihan correspondant sebagai 2018 reference francaise parallele dini interessant n'est lexicaux armee cet 2016 suggeree le conclusion theorie batard est belanda dari dictionnaire processu role grammaire contenant technique c'est PT produit rendre difficile 204 rare classer aux ibuku utilisent developpement culturelle 339 groupe grammaticale pied systeme ensuite differente arrivee gen indique consistent federale message rencontrent telah habitue envie une remplacer pengantar particulierement tort senti pendekatan hoda premier prosedur sont pratique resoudre signification payot tidur divise sur siecle tableaux darat cette analyse transfere vue souhaite information rivage l'on sitompul2 structure