ANALYSE ORTOGRAPHIQUE DES MOTS EMPRUNTÉS DU FRANÇAIS EN INDONÉSIEN

Sianturi, Lusi Solavide (2018) ANALYSE ORTOGRAPHIQUE DES MOTS EMPRUNTÉS DU FRANÇAIS EN INDONÉSIEN. Undergraduate thesis, UNIMED.

[thumbnail of 1 Nim 2133131020 Cover.pdf]
Preview
Text
1 Nim 2133131020 Cover.pdf - Published Version

Download (104kB) | Preview
[thumbnail of 2 Nim 2133131020 Approval Sheet.pdf]
Preview
Text
2 Nim 2133131020 Approval Sheet.pdf - Published Version

Download (779kB) | Preview
[thumbnail of 3 Nim 2133131020 Abstract.pdf]
Preview
Text
3 Nim 2133131020 Abstract.pdf - Published Version

Download (276kB) | Preview
[thumbnail of 4 Nim 2133131020 Preface.pdf]
Preview
Text
4 Nim 2133131020 Preface.pdf - Published Version

Download (216kB) | Preview
[thumbnail of 5 Nim 2133131020 Table of Content.pdf]
Preview
Text
5 Nim 2133131020 Table of Content.pdf - Published Version

Download (260kB) | Preview
[thumbnail of 6 Nim 2133131020 List of Figure.pdf]
Preview
Text
6 Nim 2133131020 List of Figure.pdf - Published Version

Download (157kB) | Preview
[thumbnail of 7 Nim 2133131020 List of Table.pdf]
Preview
Text
7 Nim 2133131020 List of Table.pdf - Published Version

Download (111kB) | Preview
[thumbnail of 8 Nim 2133131020 Chapter I.pdf]
Preview
Text
8 Nim 2133131020 Chapter I.pdf - Published Version

Download (375kB) | Preview
[thumbnail of 12 Nim 2133131020 Chapter V.pdf]
Preview
Text
12 Nim 2133131020 Chapter V.pdf - Published Version

Download (261kB) | Preview
[thumbnail of 13 Nim 2133131020 Reference.pdf]
Preview
Text
13 Nim 2133131020 Reference.pdf - Published Version

Download (239kB) | Preview

Abstract

Cette recherche a pour but de savoir les mots empruntés et la forme d‟orthographe des mots empruntés du français en indonésien comme les voyelles, les consonnes et la combination voyelle consonne en suffixe. La théorie utilise dans cette recherche est la théorie de Annick Mauffre (1993) sur l‟ortographe du français et Henry Guntur Tarigan sur les elements des mots empruntés. La méthode utilisée est la méthode descriptive qualitative avec la technique de la documentation. L‟échantillon de cette recherche utilise le dictionnaire „Kamus Kata-Kata Serapan Asing Dalam Bahasa Indonesia‟ par J.S Badudu. L‟objet de la recherche dans cette analyse en utilisant la technique de random sampling. Le résultat de cette recherche montre que l‟ortographe des mots empruntés est trouvé en 50 mots et la transformation de l‟orthographe plus fréquente en l‟utilisation de consonne en 24 mots (40%). Il indique que les mots empruntés du francais en indonésien sont souvent utiliser les consonnes dans la transformation de l‟orthographe. Et il se trouve 10 mots (20 %) qui ne motre pas la tranformation de l‟orthographe de mot. Il indique qu‟il y a des mots empruntés du français en indonésien qui ne montre pas la transformation. Dans cette recherche, il se trouve 3 formes des mots empruntés à côté de l‟orthographie : les voyelles Journal (Jurnal), les consonnes Attaché (ataʃe), la combination voyelle consonne en suffixe Musique (musik) et il se trouvé aussi les similitudes entre la même orthographie du français en indonésien comme le mot comme suivant : final (final). Le résultat de cette recherche aussi montre qu‟il exprimé le mot Brochoure en Français et en indonésien a la même définition comme un livre très mince qui contient de pages information et des brères descriptions sur les entreprises et les organisations. Le mot Brochure en français se fait en papier et le matérieux de textile. Alors que le mot Brosur en indonésien comme un document qui contient de pages information qui fait seulement en papier.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Subjects: L Education > L Education (General)
P Language and Literature > PC Romance languages
Divisions: Fakultas Bahasa dan Seni > Pendidikan Bahasa Jerman
Depositing User: Mrs Yuni Chairani
Date Deposited: 15 Feb 2018 07:02
Last Modified: 15 Feb 2018 07:02
URI: https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/29331

Actions (login required)

View Item
View Item