TRANSLATION SHIFT USED IN ECONOMIC BILINGUAL TEXT BOOK

Soraya, Ratna (2017) TRANSLATION SHIFT USED IN ECONOMIC BILINGUAL TEXT BOOK. Masters thesis, UNIMED.

[img]
Preview
Text
1. NIM. 8136112069 COVER.pdf - Published Version

Download (40kB) | Preview
[img]
Preview
Text
2. NIM. 8136112069 APPROVAL SHEET.pdf - Published Version

Download (270kB) | Preview
[img]
Preview
Text
3. NIM. 8136112069 ABSTRACT.pdf - Published Version

Download (132kB) | Preview
[img]
Preview
Text
4. NIM. 8136112069 PREFACE.pdf - Published Version

Download (131kB) | Preview
[img]
Preview
Text
5. NIM. 8136112069 TABLE OF CONTENT.pdf - Published Version

Download (208kB) | Preview
[img]
Preview
Text
6. NIM. 8136112069 CHAPTER I.pdf - Published Version

Download (192kB) | Preview
[img]
Preview
Text
7. NIM. 8136112069 CHAPTER II.pdf - Published Version

Download (1MB) | Preview
[img]
Preview
Text
8. NIM. 8136112069 CHAPTER III.pdf - Published Version

Download (266kB) | Preview
[img]
Preview
Text
9. NIM. 8136112069 CHAPTER IV.pdf - Published Version

Download (1MB) | Preview
[img]
Preview
Text
10. NIM. 8136112069 CHAPTER V.pdf - Published Version

Download (63kB) | Preview
[img]
Preview
Text
11. NIM. 8136112069 BIBLIOGRAPHY.pdf - Published Version

Download (199kB) | Preview
[img]
Preview
Text
12. NIM. 8136112069 ENCLOSURE.pdf - Published Version

Download (1MB) | Preview

Abstract

The aims of this study were to find out the kinds of translation shift in translation of Economic Bilingual Text Book, to describe the pattern of shift used by Economic Bilingual Text Book to bridge the different grammatical structures between Indonesia and English, and to explain about the reason of translation shift used in Economic Bilingual Text Book. The research was conducted by using qualitative descriptive design. The data of this study was clauses that were translated from Bahasa Indonesia into English by Mulyadi, E., and Mardiyatmo (2009) on an Economic Bilingual text book ‘Economics 1’ for Junior High School Year VII as the source of data. The data was analyzed by using the Theory of Translation Shift based on (Catford: 1965) to find the types and the ways of translation shift used in economic bilingual text book and the reasons of translation shift were used in Economic Bilingual Text Book based on Newmark (1988:85). The results of this study were (1) there were four types of category shifts namely structure shift, class shift, unit shift and intra- system shift. (2) there were some ways of translation shift used in Economic Bilingual Text Book, namely an adjective may be translated into a noun, a conjunction shifted into a adverb, an adverb may be translated into an adjective, and (3) there were four reasons behind the occurrence of shifts namely: when SL and TL have different language systems, when the grammatical structures of SL do not exist in TL, where literal translation is grammatically possible but may not accord with natural usage in the TL so it is the matter of naturalness between SL and TL and to replace virtual lexical gap by a grammatical structure.

Item Type: Thesis (Masters)
Contributors:
ContributionNameNIP
Thesis advisorGinting, Siti Aisyah195705211984032002
Thesis advisorHusein, Rahmad196206291988031002
Call Number: 418.02 Sor t
Keywords: Translation; Level shift; Text
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P101 Language. Linguistic theory. Comparative grammar
P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306 Translating and interpreting
Divisions: Program Pasca Sarjana > Linguistik Terapan Bahasa Inggris
Depositing User: Mrs Siti Nurbaidah
Date Deposited: 01 Mar 2017 01:54
URI: http://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/23371

Actions (login required)

View Item View Item