DIE ÜBERSETZUNG DER KULTURELLEN BEGRIFFE IN DER HOCHZEIT TOBA-BATAK VON INDONESICHEN INS DEUTSCHEN

Simanullang, Lamtiur (2017) DIE ÜBERSETZUNG DER KULTURELLEN BEGRIFFE IN DER HOCHZEIT TOBA-BATAK VON INDONESICHEN INS DEUTSCHEN. Undergraduate thesis, UNIMED.

[thumbnail of 1. NIM 2121132009_COVER.pdf]
Preview
Text
1. NIM 2121132009_COVER.pdf - Published Version

Download (48kB) | Preview
[thumbnail of 2. NIM 2121132009_APPROVAL SHEET.pdf]
Preview
Text
2. NIM 2121132009_APPROVAL SHEET.pdf - Published Version

Download (429kB) | Preview
[thumbnail of 3. NIM 2121132009_ABSTRACT.pdf]
Preview
Text
3. NIM 2121132009_ABSTRACT.pdf - Published Version

Download (241kB) | Preview
[thumbnail of 4. NIM 2121132009_PREFACE.pdf]
Preview
Text
4. NIM 2121132009_PREFACE.pdf - Published Version

Download (231kB) | Preview
[thumbnail of 5. 2121132009_TABLE OF CONTENTS.pdf]
Preview
Text
5. 2121132009_TABLE OF CONTENTS.pdf - Published Version

Download (199kB) | Preview
[thumbnail of 6. 2121132009_SKIZZE.pdf]
Preview
Text
6. 2121132009_SKIZZE.pdf - Published Version

Download (111kB) | Preview
[thumbnail of 7. 2121132009_APPENDICES.pdf]
Preview
Text
7. 2121132009_APPENDICES.pdf - Published Version

Download (111kB) | Preview
[thumbnail of 8. 2121132009_CHAPTER I.pdf]
Preview
Text
8. 2121132009_CHAPTER I.pdf - Published Version

Download (299kB) | Preview
[thumbnail of 12. 2121132009_CHAPTER V.pdf]
Preview
Text
12. 2121132009_CHAPTER V.pdf - Published Version

Download (142kB) | Preview
[thumbnail of 13. 2121132009_BIBLIOGRAPHY.pdf]
Preview
Text
13. 2121132009_BIBLIOGRAPHY.pdf - Published Version

Download (146kB) | Preview

Abstract

Das Ziel dieser Untersuchung ist es, die kulturellen Begriffe in der Hochzeit Toba-Batak von Indonesischen ins Deutschen zu übersetzen. Diese gehört zu einer produkorientierten Untersuchung. Die Datenquelle dieser Untersuchung ist die kulturellen Begriffe in der Hochzeit Toba-Batak in dem Buch ‘’Adat Perkawinan Dalihan Natolu’’ von Richard Sinaga. Die kulturellen Begriffe sind schon von der Experten geprüft, um die Gültigkeit der Daten zu bestimmen. Die kulturellen Begriffe zu übersetzen ist nach dem Ausgangtext orientiert, deshalb ist das Verfremden geeignet.Diese Untersuchung versucht die kulturellen Begriffe, den Prozess zu erklären, da die Begriffe in der deutschen Sprache nicht eksistieren. Die Deskriptive Übersetzung ist eine Übersetzungsstrategie, die benutzt wird, die kulturellen Begriffe zu übersetzt Die Ergebnisse der Untersuchung könnten die Kenntnisse über die kulturellen Begriffe in der Hochzeit Toba-Batak darstellen und bekanntgebe

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Additional Information: 2017GER006
Uncontrolled Keywords: die ubersetzung, kulturellen begriffe, hochzeit Toba-Batak
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P121 Science of language (Linguistics)
P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P302 Discourse analysis
P Language and Literature > PD Germanic languages
Divisions: Fakultas Bahasa dan Seni > Pendidikan Bahasa Jerman
Depositing User: Mrs Catur Dedek Khadijah
Date Deposited: 27 Feb 2017 03:04
Last Modified: 27 Feb 2017 03:04
URI: https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/23267

Actions (login required)

View Item
View Item