ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION EQUIVALENCE OF VERBS FOUND IN DESPICABLE ME MOVIE

Fadhillah, Swari (2015) ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION EQUIVALENCE OF VERBS FOUND IN DESPICABLE ME MOVIE. Undergraduate thesis, UNIMED.

[thumbnail of 2113220041 COVER.pdf]
Preview
Text
2113220041 COVER.pdf - Published Version

Download (57kB) | Preview
[thumbnail of 2113220041 APPROVAL SHEET.pdf]
Preview
Text
2113220041 APPROVAL SHEET.pdf - Published Version

Download (492kB) | Preview
[thumbnail of 2113220041 PREFACE.pdf]
Preview
Text
2113220041 PREFACE.pdf - Published Version

Download (172kB) | Preview
[thumbnail of 2113220041 ABSTRACT.pdf]
Preview
Text
2113220041 ABSTRACT.pdf - Published Version

Download (127kB) | Preview
[thumbnail of 2113220041 TABLE OF CONTENT.pdf]
Preview
Text
2113220041 TABLE OF CONTENT.pdf - Published Version

Download (169kB) | Preview
[thumbnail of 2113220041 TABLES.pdf]
Preview
Text
2113220041 TABLES.pdf - Published Version

Download (47kB) | Preview
[thumbnail of 2113220041 APPENDICES.pdf]
Preview
Text
2113220041 APPENDICES.pdf - Published Version

Download (4kB) | Preview
[thumbnail of 2113220041 CHAPTER 1.pdf]
Preview
Text
2113220041 CHAPTER 1.pdf - Published Version

Download (247kB) | Preview
[thumbnail of 2113220041 CHAPTER 5.pdf]
Preview
Text
2113220041 CHAPTER 5.pdf - Published Version

Download (50kB) | Preview
[thumbnail of 2113220041 BIBLIOGRAPHY.pdf]
Preview
Text
2113220041 BIBLIOGRAPHY.pdf - Published Version

Download (223kB) | Preview

Abstract

This research focused on translation equivalence of verbs found in Despicable Me Movie. The research was conducted by using qualitative method. The source of data was collected from the movie script and its translation in Indonesian, and the data was limited on the verbs. The objective of the study are to find out the type of translation equivalence in Despicable Me Movie script and its translation, the most dominant type of equivalence found in the movie script and its translation, and the naturalness of expression in the translation of movie script. The data was analyzed based on Nida (McGuire, 1991) theory about translation equivalence. There are two types of equivalences, they are: (1) Formal Equivalence, which focus attention on the message itself, in both form and content, and (2) D-E translation, which is based upon the principle of equivalence effect.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Additional Information: SK-2016 ENG 132
Keywords: Translation Equivalence;Verb; Movie
Subjects: P Language and Literature > PN Literature (General)
P Language and Literature > PR English literature
Divisions: Fakultas Bahasa dan Seni > Sastra Inggris
Depositing User: Mrs Intan Nurhidayati
Date Deposited: 02 Sep 2016 04:13
Last Modified: 06 Sep 2016 07:06
URI: https://digilib.unimed.ac.id/id/eprint/16939

Actions (login required)

View Item
View Item